«Las voces del Pamano. Una excelente novela que remueve el pasado y la memoria histórica para sumergirse en las pasiones humanas. » Inés Macpherson, Anika entre libros

Traduccions

Novel·la

 

Traduccions de Jo confesso

Prisipažįstu
Lituà
Prisipažįstu
Trad. Valdas V. Petrauskas
Leidykla Alma littera
Vilnius, 2016

Confiteor
Eslovè
Confiteor
Trad: Vesna Velkovrh Bukilica
Cankarjeva založba
Ljubljana 2016

Ispovijedam
Croat
Ispovijedam
Trad: Boris Dumančić
Fraktura
Zaprešić, 2016.

Jag bekänner
Suec
Jag bekänner
Trad: Jens Nordenhök
Nilsson Förlag
Malmö 2016

Confiteor
Grec
Confiteor
Trad: Evriviádis Sofos.
εκδόσεις Πόλις.
Atenes 2016

Přiznávám, že...
Txec
Přiznávám, že...
Trad: Jan Schejbal.
dybbuk.
Praha 2015

Изповядвам
Búlgar
Изповядвам
Trad.: Мая Генoва.
Colibrí.
Sofia 2015

Я исповедуюсь
Rus
Я исповедуюсь
Trad.: Е. Гущина; А. Уржумцева; М. Абрамова.
Издательская Группа "Азбука-Аттикус".
Mockba 2015

Itiraf Ediyorum
Turc
Itiraf Ediyorum
Trad.: Suna Kiliç.
Alef yayinevi.
Istanbul 2015

Eu confesso
Portuguès
Eu confesso
Trad: Maria João Teixeira Moreno.
Edições Tinta-da-China.
Lisboa 2015

Én vétkem
Hongarès
Én vétkem
Trad.: Tomcsányi Zsuzsanna.
Libri Kyadó .
Budapest 2014

Confessions
Anglès
Confessions
Trad: Mara Faye Lethem.
Arcadia Books.
London 2014

Jeg bekjenner
Noruec
Jeg bekjenner
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Damm Forlag.
Oslo 2014

Jeg bekender
Danès
Jeg bekender
Trad: Ane-Grethe Østergaard.
Turbine Forlaget.
Aarhus 2014

Unë Rrëfehem
Albanès
Unë Rrëfehem
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Dialogut dhe Komunikimit.
Tiranë 2013

Confiteor
Francès
Confiteor
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2013

A Youtube
Wyznaję
Polonès
Wyznaję
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2013

A Youtube
A Facebook
De Bekentenis van Adrià
Neerlandès
De Bekentenis van Adrià
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2013.

Io confesso
Italià
Io confesso
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
Ed. Rizzoli.
Milà 2012.

Das Schweigen des Sammlers
Alemany
Das Schweigen des Sammlers
Trad: Kirsten Brandt i Petra Zickmann.
Insel Verlag.
Berlín 2011.

A Youtube
Yo confieso
Castellà
Yo confieso
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1213.
Barcelona 2011.

A Youtube
 

Traduccions de Les veus del Pamano

河流之聲
Xinès simplificat
河流之聲
Trad.: Wen-Yuan Chang
Beiging Imaginist time Culture
Beijing, 2017

河流之聲
Xinès tradicional
河流之聲
Trad: Wen-Yuan Chang.
Nanfan Chiayuan.
Taipei. Taiwan, 2015

Głosy Pamano
Polonès
Głosy Pamano
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2014

Glasovi reke
Serbi
Glasovi reke
Trad: Silvija Monros Stojaković.
Laguna.
Beograd, 2014

Glasovi Pamana
Croat
Glasovi Pamana
Trad: Boris Dumančić.
Fraktura.
Zaprešić, 2012

Las voces del Pamano
Castellà
Las voces del Pamano
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ed. Destino.
Barcelona, 2012.

Fragment · PDF
Šumenje Pamana
Eslovè
Šumenje Pamana
Trad: Veronika Rot.
Učila International, založba Križe.
Ljubljana, 2010.

Les voix du Pamano
Francès
Les voix du Pamano
Trad: Bernard Lesfargues.
Éditions Christian Bourgois.
2009.

Stemmene fra Pamano
Noruec
Stemmene fra Pamano
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Forlag.
Oslo, 2009.

Οι φωνές του ποταμού Παμάνο
Grec
Οι φωνές του ποταμού Παμάνο
Trad: Evriviádis Sofos.
Papyros Puu blic Group.
Atenes, 2009.

Vocile lui Pamano
Romanès
Vocile lui Pamano
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2008.

As vozes do rio Pamano
Portuguès
As vozes do rio Pamano
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2008.

Le voci del fiume
Italià
Le voci del fiume
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2007.

Fragment · PDF
De stemmen van de Pamano
Neerlandès
De stemmen van de Pamano
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2007.

Fragment · PDF
Die Stimmen des Flusses
Alemany
Die Stimmen des Flusses
Trad: Kirsten Brandt.
Insel Verlag // Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2007.

Fragment · PDF
A Pamano zúgása
Hongarès
A Pamano zúgása
Trad: Tomcsànyi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2006.

Fragment · PDF
 

Traduccions de L'ombra de l'eunuc

De schaduw van de eunuch
Neerlandès
De schaduw van de eunuch
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2016

Cień eunucha
Polonès
Cień eunucha
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2016

La sombra del eunuco
Castellà
La sombra del eunuco
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1352.
Barcelona, 2015

L'ombra dell'eunuco
Italià
L'ombra dell'eunuco
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2010

Evnuhova senca
Eslovè
Evnuhova senca
Trad: Simona Škrabec.
Ed. Beletrina.
Ljubljana, 2006

L'ombre de l'eunuque
Francès
L'ombre de l'eunuque
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
2006

Umbra eunucului
Romanès
Umbra eunucului
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2004

Fragment · PDF
Az eunuch Árnyéka
Hongarès
Az eunuch Árnyéka
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2004.

 

Traduccions de Senyoria

Jaśnie pan
Polonès
Jaśnie pan
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2015.

Edelachtbare
Neerlandès
Edelachtbare
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2010.

Senyoria
Alemany
Senyoria
Trad: Kirsten Brandt.
Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2009.

Lloc web
Fragment · PDF
Signoria
Italià
Signoria
Trad: Ursula Bedogni.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2009.

Senjoria
Albanès
Senjoria
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Librit & Komunikimit.
Tirana, 2008.

Sua Senhoria
Portuguès
Sua Senhoria
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2007.

Señoría
Castellà
Señoría
Trad: Daniel Royo.
Ed. Grijalbo-Mondadori.
Barcelona, 1993.
2a edició: Random House-Mondadori.
Barcelona, 2005.

Sa Seigneurie
Francès
Sa Seigneurie
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
París, 2004.

Señoría
Gallec
Señoría
Trad: Dolores Martínez Torres.
Ed. Galaxia.
Vigo, 2002

Excelenta
Romanès
Excelenta
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2002.

Ömeltósága
Hongarès
Ömeltósága
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2001

 

Traduccions de Fra Junoy o l'agonia dels sons

Agonia dźwięków
Polonès
Agonia dźwięków
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa, 2017

Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Castellà
Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2016.

Junoy barát, avagy a hangok halála
Hongarès
Junoy barát, avagy a hangok halála
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2009.

Fragment · PDF
 

Traduccions de La teranyina

La toile d'araignée
Francès
La toile d'araignée
Trad: Patrick Gifreu.
Editions Du Chiendent.
1985.

La telaraña
Castellà
La telaraña
Trad: Enrique Sordo.
Argos-Vergara.
Barcelona, 1984.

Llibres de narracions

 

Traduccions de Quan arriba la penombra

Cuando llega la penumbra
Castellà
Cuando llega la penumbra
Trad.: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2017

 

Traduccions de Viatge d'hivern

Voyage d'hiver
Francès
Voyage d'hiver
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2017.

Viaggio d'inverno
Italià
Viaggio d'inverno
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2017.

Viaje de invierno
Castellà
Viaje de invierno
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Destino.
Barcelona, 2014.

Fragment · PDF
Winter Journey
Anglès
Winter Journey
Trad: Pat Lunn.
Swan Isle Press.
Chicago, 2009.

Fragment · PDF
 

Traduccions de Llibre de preludis

Libro de preludios
Castellà
Libro de preludios
Trad: Enrique Sordo.
Ed. Espasa-Calpe.
Madrid, 1989.

Assaig

 

Traduccions de Les incerteses

Las incertidumbres
Castellà
Las incertidumbres
Trad: Ricard Vela.
Ed. Destino.
Barcelona, 2015.

Literatura infantil

 

Traduccions de L'home de Sau

El hombre de Sau
Castellà
El hombre de Sau
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1986.

 

Traduccions de La història que en Roc Pons no coneixia

El extraño viaje que nadie se creyó
Castellà
El extraño viaje que nadie se creyó
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1981.

 

Traduccions de En Pere i el bosc

Pedro y el bosque
Castellà
Pedro y el bosque
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera. Ilustraciones de Júlia Sardà.
Editorial Timunmas.
Barcelona, 2015.

 

Traduccions de La Mariona i la Menjanits

Mariona y Comenoches
Castellà
Mariona y Comenoches
Trad.: Concha Cardeñoso y Sáenz de Miera
Illustraciones de Romina Martí

Jaume Cabré


Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona, catedràtic d’ensenyament mitjà en excedència, Jaume Cabré és membre de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans.

Llegiu-ne més
Si fem cas a Wittgenstein, adquirir una llengua és entrar en una nova manera d'entendre el món
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+