«Las voces del Pamano. Una excelente novela que remueve el pasado y la memoria histórica para sumergirse en las pasiones humanas. » Inés Macpherson, Anika entre libros

Work » Novels » Les veus del Pamano (Voices of Pamano)

Les veus del Pamano (Voices of Pamano)

Les veus del Pamano (Voices of Pamano)

Ed. Proa. Barcelona, 2004

Originally a novel about teachers, it ended up as the story of a massive revenge in which maquis (guerrilla fighters), the Pyrenean landscape, the Franco dictatorship, economic interests, the Vatican, a cat and human passion all play leading roles.

Awards

  • Premi de la Crítica Catalana, 2005
  • Premi de Novel·la Setè Cel, 2007

Related content

 

Translations of Les veus del Pamano (Voices of Pamano)

河流之聲
Simplified Chinese
河流之聲
Trad.: Wen-Yuan Chang
Beiging Imaginist time Culture
Beijing, 2017

河流之聲
Traditional Chinese
河流之聲
Trad: Wen-Yuan Chang.
Nanfan Chiayuan.
Taipei. Taiwan, 2015

Głosy Pamano
Polish
Głosy Pamano
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2014

Glasovi reke
Serbian
Glasovi reke
Trad: Silvija Monros Stojaković.
Laguna.
Beograd, 2014

Glasovi Pamana
Croatian
Glasovi Pamana
Trad: Boris Dumančić.
Fraktura.
Zaprešić, 2012

Las voces del Pamano
Spanish
Las voces del Pamano
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ed. Destino.
Barcelona, 2012.

Fragment · PDF
Šumenje Pamana
Slovenian
Šumenje Pamana
Trad: Veronika Rot.
Učila International, založba Križe.
Ljubljana, 2010.

Les voix du Pamano
French
Les voix du Pamano
Trad: Bernard Lesfargues.
Éditions Christian Bourgois.
2009.

Stemmene fra Pamano
Norwegian
Stemmene fra Pamano
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Forlag.
Oslo, 2009.

Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Greek
Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Trad: Evriviádis Sofos.
Papyros Puu blic Group.
Atenes, 2009.

Vocile lui Pamano
Romanian
Vocile lui Pamano
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2008.

As vozes do rio Pamano
Portuguese
As vozes do rio Pamano
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2008.

Le voci del fiume
Italian
Le voci del fiume
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2007.

Fragment · PDF
De stemmen van de Pamano
Dutch
De stemmen van de Pamano
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2007.

Fragment · PDF
Die Stimmen des Flusses
German
Die Stimmen des Flusses
Trad: Kirsten Brandt.
Insel Verlag // Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2007.

Fragment · PDF
A Pamano zúgása
Hungarian
A Pamano zúgása
Trad: Tomcsànyi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2006.

Fragment · PDF

Jaume Cabré


Jaume Cabré holds a degree in Catalan Philology from the University of Barcelona, is a high school head of department currently on study leave and is a member of the Philology Section of the Institut d'Estudis Catalans.

Read more

Some other work

/Llibre de preludis
+
/Faules de mal desar
+
/Pluja seca
+
What makes a lawyer and a scriptwriter similar to each other? The fact that both earn their living by creating conflict.

And what makes them different? The fact that the scriptwriter tries to sort it out
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+