«Las voces del Pamano. Una excelente novela que remueve el pasado y la memoria histórica para sumergirse en las pasiones humanas. » Inés Macpherson, Anika entre libros

Traducciones

Traducciones de Jo confesso (Yo confieso)

Yo confieso
Castellano
Yo confieso
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1213.
Barcelona 2011.

En Youtube
Das Schweigen des Sammlers
Alemán
Das Schweigen des Sammlers
Trad: Kirsten Brandt i Petra Zickmann.
Insel Verlag.
Berlín 2011.

En Youtube
Io confesso
Italiano
Io confesso
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
Ed. Rizzoli.
Milà 2012.

De Bekentenis van Adrià
Neerlandés
De Bekentenis van Adrià
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2013.

Wyznaję
Polaco
Wyznaję
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2013

En Youtube
En Facebook
Confiteor
Francés
Confiteor
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2013

En Youtube
Unë Rrëfehem
Albanés
Unë Rrëfehem
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Dialogut dhe Komunikimit.
Tiranë 2013

Jeg bekender
Danés
Jeg bekender
Trad: Ane-Grethe Østergaard.
Turbine Forlaget.
Aarhus 2014

Jeg bekjenner
Noruego
Jeg bekjenner
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Damm Forlag.
Oslo 2014

Confessions
Inglés
Confessions
Trad: Mara Faye Lethem.
Arcadia Books.
London 2014

Én vétkem
Húngaro
Én vétkem
Trad.: Tomcsányi Zsuzsanna.
Libri Kyadó .
Budapest 2014

Eu confesso
Portugués
Eu confesso
Trad: Maria João Teixeira Moreno.
Edições Tinta-da-China.
Lisboa 2015

Itiraf Ediyorum
Turco
Itiraf Ediyorum
Trad.: Suna Kiliç.
Alef yayinevi.
Istanbul 2015

Я исповедуюсь
Ruso
Я исповедуюсь
Trad.: Е. Гущина; А. Уржумцева; М. Абрамова.
Издательская Группа "Азбука-Аттикус".
Mockba 2015

Изповядвам
Búlgaro
Изповядвам
Trad.: Мая Генoва.
Colibrí.
Sofia 2015

Přiznávám, že...
Checo
Přiznávám, že...
Trad: Jan Schejbal.
dybbuk.
Praha 2015

Confiteor
Griego
Confiteor
Trad: Evriviádis Sofos.
εκδόσεις Πόλις.
Atenes 2016

Jag bekänner
Sueco
Jag bekänner
Trad: Jens Nordenhök
Nilsson Förlag
Malmö 2016

Ispovijedam
Croata
Ispovijedam
Trad: Boris Dumančić
Fraktura
Zaprešić, 2016.

Confiteor
Esloveno
Confiteor
Trad: Vesna Velkovrh Bukilica
Cankarjeva založba
Ljubljana 2016

Traducciones de Les veus del Pamano (Las voces del Pamano)

A Pamano zúgása
Húngaro
A Pamano zúgása
Trad: Tomcsànyi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2006.

Fragmento · PDF
Die Stimmen des Flusses
Alemán
Die Stimmen des Flusses
Trad: Kirsten Brandt.
Insel Verlag // Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2007.

Fragmento · PDF
De stemmen van de Pamano
Neerlandés
De stemmen van de Pamano
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2007.

Fragmento · PDF
Le voci del fiume
Italiano
Le voci del fiume
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2007.

Fragmento · PDF
As vozes do rio Pamano
Portugués
As vozes do rio Pamano
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2008.

Vocile lui Pamano
Rumano
Vocile lui Pamano
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2008.

Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Griego
Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Trad: Evriviádis Sofos.
Papyros Puu blic Group.
Atenes, 2009.

Stemmene fra Pamano
Noruego
Stemmene fra Pamano
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Forlag.
Oslo, 2009.

Les voix du Pamano
Francés
Les voix du Pamano
Trad: Bernard Lesfargues.
Éditions Christian Bourgois.
2009.

Šumenje Pamana
Esloveno
Šumenje Pamana
Trad: Veronika Rot.
Učila International, založba Križe.
Ljubljana, 2010.

Las voces del Pamano
Castellano
Las voces del Pamano
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ed. Destino.
Barcelona, 2012.

Fragmento · PDF
Glasovi Pamana
Croata
Glasovi Pamana
Trad: Boris Dumančić.
Fraktura.
Zaprešić, 2012

Glasovi reke
Serbio
Glasovi reke
Trad: Silvija Monros Stojaković.
Laguna.
Beograd, 2014

Głosy Pamano
Polaco
Głosy Pamano
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2014

河流之聲
Chino tradicional
河流之聲
Trad: Wen-Yuan Chang.
Nanfan Chiayuan.
Taipei. Taiwan, 2015

Traducciones de L'ombra de l'eunuc (La sombra del eunuco)

Az eunuch Árnyéka
Húngaro
Az eunuch Árnyéka
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2004.

Umbra eunucului
Rumano
Umbra eunucului
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2004

Fragmento · PDF
L'ombre de l'eunuque
Francés
L'ombre de l'eunuque
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
2006

Evnuhova senca
Esloveno
Evnuhova senca
Trad: Simona Škrabec.
Ed. Beletrina.
Ljubljana, 2006

L'ombra dell'eunuco
Italiano
L'ombra dell'eunuco
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2010

La sombra del eunuco
Castellano
La sombra del eunuco
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1352.
Barcelona, 2015

Cień eunucha
Polaco
Cień eunucha
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2016

De schaduw van de eunuch
Neerlandés
De schaduw van de eunuch
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2016

Traducciones de Senyoria (Señoría)

Ömeltósága
Húngaro
Ömeltósága
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2001

Excelenta
Rumano
Excelenta
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2002.

Señoría
Gallego
Señoría
Trad: Dolores Martínez Torres.
Ed. Galaxia.
Vigo, 2002

Sa Seigneurie
Francés
Sa Seigneurie
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
París, 2004.

Señoría
Castellano
Señoría
Trad: Daniel Royo.
Ed. Grijalbo-Mondadori.
Barcelona, 1993.
2a edició: Random House-Mondadori.
Barcelona, 2005.

Sua Senhoria
Portugués
Sua Senhoria
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2007.

Senjoria
Albanés
Senjoria
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Librit & Komunikimit.
Tirana, 2008.

Signoria
Italiano
Signoria
Trad: Ursula Bedogni.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2009.

Senyoria
Alemán
Senyoria
Trad: Kirsten Brandt.
Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2009.

Sitio web
Fragmento · PDF
Edelachtbare
Neerlandés
Edelachtbare
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2010.

Jaśnie pan
Polaco
Jaśnie pan
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2015.

Traducciones de Fra Junoy o l'agonia dels sons (Fray Junoy o la agonía de los sonidos)

Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Castellano
Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2016.

Junoy barát, avagy a hangok halála
Húngaro
Junoy barát, avagy a hangok halála
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2009.

Fragmento · PDF

Traducciones de La teranyina (La telaraña)

La telaraña
Castellano
La telaraña
Trad: Enrique Sordo.
Argos-Vergara.
Barcelona, 1984.

La toile d'araignée
Francés
La toile d'araignée
Trad: Patrick Gifreu.
Editions Du Chiendent.
1985.

Traducciones de Viatge d'hivern (Viaje de invierno)

Winter Journey
Inglés
Winter Journey
Trad: Pat Lunn.
Swan Isle Press.
Chicago, 2009.

Fragmento · PDF
Viaje de invierno
Castellano
Viaje de invierno
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Destino.
Barcelona, 2014.

Fragmento · PDF
Viaggio d'inverno
Italiano
Viaggio d'inverno
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2017.

Voyage d'hiver
Francés
Voyage d'hiver
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2017.

Traducciones de Llibre de preludis (Libro de preludios)

Libro de preludios
Castellano
Libro de preludios
Trad: Enrique Sordo.
Ed. Espasa-Calpe.
Madrid, 1989.

Traducciones de Les incerteses (Las incertidumbres)

Las incertidumbres
Castellano
Las incertidumbres
Trad: Ricard Vela.
Ed. Destino.
Barcelona, 2015.

Traducciones de L'home de Sau (El hombre de Sau)

El hombre de Sau
Castellano
El hombre de Sau
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1986.

Traducciones de La història que en Roc Pons no coneixia (El extraño viaje que nadie se creyó)

El extraño viaje que nadie se creyó
Castellano
El extraño viaje que nadie se creyó
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1981.

Traducciones de En Pere i el bosc (Pedro y el bosque)

Pedro y el bosque
Castellano
Pedro y el bosque
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Timunmas.
Barcelona, 2015.

Jaume Cabré


Licenciado en Filología Catalana por la Universidad de Barcelona, catedrático de enseñanza media en excedencia, Jaume Cabré es miembro de la Sección Filológica del Institut d'Estudis Catalans.

Leer más
El lector de literatura sabe que escribir es crear y entiende a la poeta polaca Wislawa Szymborska cuando dice que si pronuncia la palabra 'Nada' ya ha creado algo que no tiene cabida en ninguna no-existencia. O que cuando pronuncia la palabra 'Silencio' lo destruye
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+