«La complejidad de la novela en sus diferentes planos y en su revisión crítica de la historia europea hace de Yo confieso una obra con capacidad para influir en la visión del mundo de sus lectores, lo cual es propio de la mejor literatura» El Cultural

Oeuvre » Roman » Senyoria (Sa Seigneurie)

Senyoria (Sa Seigneurie)

Senyoria (Sa Seigneurie)

Ed. Proa, Barcelona, 1991

La lutte impitoyable pour le pouvoir dans le Barcelone du XVIIIe siècle provoque une suite de victimes, les unes plus innocentes que les autres.

Prix littéraires obtenus

  • Premi Joan Crexells de l'Ateneu Barcelonès, 1991
  • Premi dels Lectors de la revista El Temps, 1991
  • Premi Prudenci Bertrana dels lectors i de la crítica, 1992
  • Premi de la Crítica Serra d'Or, 1992
  • Premi de la Crítica Catalana, 1992
  • Prix Méditerranée a la millor novel·la estrangera Sa Seigneurie, 2004
 

Traductions de Senyoria (Sa Seigneurie)

Jaśnie pan
Polonais
Jaśnie pan
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2015.

Edelachtbare
Néerlandais
Edelachtbare
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2010.

Senyoria
Allemand
Senyoria
Trad: Kirsten Brandt.
Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2009.

Site Web
Fragment · PDF
Signoria
Italien
Signoria
Trad: Ursula Bedogni.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2009.

Senjoria
Albanais
Senjoria
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Librit & Komunikimit.
Tirana, 2008.

Sua Senhoria
Portugais
Sua Senhoria
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2007.

Señoría
Espagnol
Señoría
Trad: Daniel Royo.
Ed. Grijalbo-Mondadori.
Barcelona, 1993.
2a edició: Random House-Mondadori.
Barcelona, 2005.

Sa Seigneurie
Français
Sa Seigneurie
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
París, 2004.

Señoría
Galicien
Señoría
Trad: Dolores Martínez Torres.
Ed. Galaxia.
Vigo, 2002

Excelenta
Roumain
Excelenta
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2002.

Ömeltósága
Hongrois
Ömeltósága
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2001

Jaume Cabré


Diplômé en Philologie Catalane par l'Université de Barcelone, enseignant agrégé dans le secondaire en disponibilité. Il est membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans.

Lire plus

D'autres travaux

/Pluja seca
+
/Quan arriba la penombra
+
/Llibre de preludis
+
Le lecteur de littérature sait qu'écrire est créer et comprend la poétesse polonaise Wislawa Szymborska lorsqu'elle dit qu'en prononçant le mot 'Rien' on a déjà crée quelque chose qui n'a pas de place dans aucune non-existence. Ou qu'en prononçant le mot 'Silence' on le détruit
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+