«Las voces del Pamano. Una excelente novela que remueve el pasado y la memoria histórica para sumergirse en las pasiones humanas. » Inés Macpherson, Anika entre libros

Traductions

Roman

 

Traductions de Jo confesso (Confiteor)

Prisipažįstu
Lituanien
Prisipažįstu
Trad. Valdas V. Petrauskas
Leidykla Alma littera
Vilnius, 2016

Confiteor
Slovène
Confiteor
Trad: Vesna Velkovrh Bukilica
Cankarjeva založba
Ljubljana 2016

Ispovijedam
Croate
Ispovijedam
Trad: Boris Dumančić
Fraktura
Zaprešić, 2016.

Jag bekänner
Suédois
Jag bekänner
Trad: Jens Nordenhök
Nilsson Förlag
Malmö 2016

Confiteor
Grec
Confiteor
Trad: Evriviádis Sofos.
εκδόσεις Πόλις.
Atenes 2016

Přiznávám, že...
Tchèque
Přiznávám, že...
Trad: Jan Schejbal.
dybbuk.
Praha 2015

Изповядвам
Bulgare
Изповядвам
Trad.: Мая Генoва.
Colibrí.
Sofia 2015

Я исповедуюсь
Russe
Я исповедуюсь
Trad.: Е. Гущина; А. Уржумцева; М. Абрамова.
Издательская Группа "Азбука-Аттикус".
Mockba 2015

Itiraf Ediyorum
Turc
Itiraf Ediyorum
Trad.: Suna Kiliç.
Alef yayinevi.
Istanbul 2015

Eu confesso
Portugais
Eu confesso
Trad: Maria João Teixeira Moreno.
Edições Tinta-da-China.
Lisboa 2015

Én vétkem
Hongrois
Én vétkem
Trad.: Tomcsányi Zsuzsanna.
Libri Kyadó .
Budapest 2014

Confessions
Anglais
Confessions
Trad: Mara Faye Lethem.
Arcadia Books.
London 2014

Jeg bekjenner
Norvégien
Jeg bekjenner
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Damm Forlag.
Oslo 2014

Jeg bekender
Danois
Jeg bekender
Trad: Ane-Grethe Østergaard.
Turbine Forlaget.
Aarhus 2014

Unë Rrëfehem
Albanais
Unë Rrëfehem
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Dialogut dhe Komunikimit.
Tiranë 2013

Confiteor
Français
Confiteor
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2013

Dans Youtube
Wyznaję
Polonais
Wyznaję
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2013

Dans Youtube
Dans Facebook
De Bekentenis van Adrià
Néerlandais
De Bekentenis van Adrià
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2013.

Io confesso
Italien
Io confesso
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
Ed. Rizzoli.
Milà 2012.

Das Schweigen des Sammlers
Allemand
Das Schweigen des Sammlers
Trad: Kirsten Brandt i Petra Zickmann.
Insel Verlag.
Berlín 2011.

Dans Youtube
Yo confieso
Espagnol
Yo confieso
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1213.
Barcelona 2011.

Dans Youtube
 

Traductions de Les veus del Pamano (Les voix du Pamano)

河流之聲
Chinois simplifié
河流之聲
Trad.: Wen-Yuan Chang
Beiging Imaginist time Culture
Beijing, 2017

河流之聲
Chinois traditionnel
河流之聲
Trad: Wen-Yuan Chang.
Nanfan Chiayuan.
Taipei. Taiwan, 2015

Głosy Pamano
Polonais
Głosy Pamano
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2014

Glasovi reke
Serbe
Glasovi reke
Trad: Silvija Monros Stojaković.
Laguna.
Beograd, 2014

Glasovi Pamana
Croate
Glasovi Pamana
Trad: Boris Dumančić.
Fraktura.
Zaprešić, 2012

Las voces del Pamano
Espagnol
Las voces del Pamano
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ed. Destino.
Barcelona, 2012.

Fragment · PDF
Šumenje Pamana
Slovène
Šumenje Pamana
Trad: Veronika Rot.
Učila International, založba Križe.
Ljubljana, 2010.

Les voix du Pamano
Français
Les voix du Pamano
Trad: Bernard Lesfargues.
Éditions Christian Bourgois.
2009.

Stemmene fra Pamano
Norvégien
Stemmene fra Pamano
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Forlag.
Oslo, 2009.

Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Grec
Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Trad: Evriviádis Sofos.
Papyros Puu blic Group.
Atenes, 2009.

Vocile lui Pamano
Roumain
Vocile lui Pamano
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2008.

As vozes do rio Pamano
Portugais
As vozes do rio Pamano
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2008.

Le voci del fiume
Italien
Le voci del fiume
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2007.

Fragment · PDF
De stemmen van de Pamano
Néerlandais
De stemmen van de Pamano
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2007.

Fragment · PDF
Die Stimmen des Flusses
Allemand
Die Stimmen des Flusses
Trad: Kirsten Brandt.
Insel Verlag // Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2007.

Fragment · PDF
A Pamano zúgása
Hongrois
A Pamano zúgása
Trad: Tomcsànyi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2006.

Fragment · PDF
 

Traductions de L'ombra de l'eunuc (L'ombre de l'eunuque)

De schaduw van de eunuch
Néerlandais
De schaduw van de eunuch
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2016

Cień eunucha
Polonais
Cień eunucha
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2016

La sombra del eunuco
Espagnol
La sombra del eunuco
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1352.
Barcelona, 2015

L'ombra dell'eunuco
Italien
L'ombra dell'eunuco
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2010

Evnuhova senca
Slovène
Evnuhova senca
Trad: Simona Škrabec.
Ed. Beletrina.
Ljubljana, 2006

L'ombre de l'eunuque
Français
L'ombre de l'eunuque
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
2006

Umbra eunucului
Roumain
Umbra eunucului
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2004

Fragment · PDF
Az eunuch Árnyéka
Hongrois
Az eunuch Árnyéka
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2004.

 

Traductions de Senyoria (Sa Seigneurie)

Jaśnie pan
Polonais
Jaśnie pan
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2015.

Edelachtbare
Néerlandais
Edelachtbare
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2010.

Senyoria
Allemand
Senyoria
Trad: Kirsten Brandt.
Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2009.

Site Web
Fragment · PDF
Signoria
Italien
Signoria
Trad: Ursula Bedogni.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2009.

Senjoria
Albanais
Senjoria
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Librit & Komunikimit.
Tirana, 2008.

Sua Senhoria
Portugais
Sua Senhoria
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2007.

Señoría
Espagnol
Señoría
Trad: Daniel Royo.
Ed. Grijalbo-Mondadori.
Barcelona, 1993.
2a edició: Random House-Mondadori.
Barcelona, 2005.

Sa Seigneurie
Français
Sa Seigneurie
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
París, 2004.

Señoría
Galicien
Señoría
Trad: Dolores Martínez Torres.
Ed. Galaxia.
Vigo, 2002

Excelenta
Roumain
Excelenta
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2002.

Ömeltósága
Hongrois
Ömeltósága
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2001

 

Traductions de Fra Junoy o l'agonia dels sons (Frère Junoy ou l'agonie des sons)

Agonia dźwięków
Polonais
Agonia dźwięków
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa, 2017

Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Espagnol
Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2016.

Junoy barát, avagy a hangok halála
Hongrois
Junoy barát, avagy a hangok halála
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2009.

Fragment · PDF
 

Traductions de La teranyina (La toile d'araignée)

La toile d'araignée
Français
La toile d'araignée
Trad: Patrick Gifreu.
Editions Du Chiendent.
1985.

La telaraña
Espagnol
La telaraña
Trad: Enrique Sordo.
Argos-Vergara.
Barcelona, 1984.

Nouvelle

 

Traductions de Quan arriba la penombra (Quan arriba la penombra)

Cuando llega la penumbra
Espagnol
Cuando llega la penumbra
Trad.: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2017

 

Traductions de Viatge d'hivern (Voyage d'hiver)

Voyage d'hiver
Français
Voyage d'hiver
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2017.

Viaggio d'inverno
Italien
Viaggio d'inverno
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2017.

Viaje de invierno
Espagnol
Viaje de invierno
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Destino.
Barcelona, 2014.

Fragment · PDF
Winter Journey
Anglais
Winter Journey
Trad: Pat Lunn.
Swan Isle Press.
Chicago, 2009.

Fragment · PDF
 

Traductions de Llibre de preludis (Livre de préludes)

Libro de preludios
Espagnol
Libro de preludios
Trad: Enrique Sordo.
Ed. Espasa-Calpe.
Madrid, 1989.

Essai

 

Traductions de Les incerteses (Las incertidumbres)

Las incertidumbres
Espagnol
Las incertidumbres
Trad: Ricard Vela.
Ed. Destino.
Barcelona, 2015.

Littérature pour enfants

 

Traductions de L'home de Sau (L'homme de Sau)

El hombre de Sau
Espagnol
El hombre de Sau
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1986.

 

Traductions de La història que en Roc Pons no coneixia (L'histoire que Roc Pons ignorait)

El extraño viaje que nadie se creyó
Espagnol
El extraño viaje que nadie se creyó
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1981.

 

Traductions de En Pere i el bosc (Pierre et la forêt)

Pedro y el bosque
Espagnol
Pedro y el bosque
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Timunmas.
Barcelona, 2015.

Jaume Cabré


Diplômé en Philologie Catalane par l'Université de Barcelone, enseignant agrégé dans le secondaire en disponibilité. Il est membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans.

Lire plus
Le langage littéraire est engendré par l'équivoque existant entre la réalité et le désir
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+