«Confiteor. I cannot do it justice. Mea culpa. This work requires superlatives which don’t exist.» Texas Book Lover

Obra » Novel·la » Jo confesso

Jo confesso

Jo confesso

Edicions Proa. Col·lecció Biblioteca A Tot Vent 559. Barcelona, 2011

Novel·la de novel·les, Jo confesso és una carta d'amor d'algú que ha estimat incondicionalment; d'algú que se sent culpable d'una mort violenta; d'algú que no entén el mal que recorre la història d'Occident. És una novel·la sobre l'ànima de l'Europa que hem rebut i la que oferim a les generacions futures.

Premis rebuts

  • Premi de la Crítica Catalana, 2012
  • Premi de la Crítica Serra d'Or, 2012
  • Premi de Narrativa Maria Àngels Anglada, 2012
  • Premio La Tormenta en un vaso, 2012
  • Premi Joan Crexells de l'Ateneu Barcelonès, 2012
  • Prix Courrier International du meilleur roman étranger, 2013
  • Premi Ciutat de Barcelona a la projecció internacional de la ciutat, 2013
  • Prix Jean Morer 2014 des Vendanges Littéraires de Rivesaltes. Confiteor, 2014
  • Kulturhuset Stadsteaterns International Literary Prize in Stockholm, 2017. (Jag bekänner), 2017
  • Athens Prize for Literature στο Confiteor του Jaume Cabré, 2017

Contingut relacionat

 

Traduccions de Jo confesso

沉默小提琴
Xinès tradicional
沉默小提琴
Trad: 邱美蘭
Nanfan Chiayuan
Taipei. Taiwan, 2017

Мое каяття
Ucrainès
Мое каяття
Trad.: П. В. Таращук
Ed. Folio
Kiev 2017

Prisipažįstu
Lituà
Prisipažįstu
Trad. Valdas V. Petrauskas
Leidykla Alma littera
Vilnius, 2016

Confiteor
Eslovè
Confiteor
Trad: Vesna Velkovrh Bukilica
Cankarjeva založba
Ljubljana 2016

Ispovijedam
Croat
Ispovijedam
Trad: Boris Dumančić
Fraktura
Zaprešić, 2016.

Jag bekänner
Suec
Jag bekänner
Trad: Jens Nordenhök
Nilsson Förlag
Malmö 2016

Confiteor
Grec
Confiteor
Trad: Evriviádis Sofos.
εκδόσεις Πόλις.
Atenes 2016

Přiznávám, že...
Txec
Přiznávám, že...
Trad: Jan Schejbal.
dybbuk.
Praha 2015

Изповядвам
Búlgar
Изповядвам
Trad.: Мая Генoва.
Colibrí.
Sofia 2015

Я исповедуюсь
Rus
Я исповедуюсь
Trad.: Е. Гущина; А. Уржумцева; М. Абрамова.
Издательская Группа "Азбука-Аттикус".
Mockba 2015

Itiraf Ediyorum
Turc
Itiraf Ediyorum
Trad.: Suna Kiliç.
Alef yayinevi.
Istanbul 2015

Eu confesso
Portuguès
Eu confesso
Trad: Maria João Teixeira Moreno.
Edições Tinta-da-China.
Lisboa 2015

Én vétkem
Hongarès
Én vétkem
Trad.: Tomcsányi Zsuzsanna.
Libri Kyadó .
Budapest 2014

Confessions
Anglès
Confessions
Trad: Mara Faye Lethem.
Arcadia Books.
London 2014

Jeg bekjenner
Noruec
Jeg bekjenner
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Damm Forlag.
Oslo 2014

Jeg bekender
Danès
Jeg bekender
Trad: Ane-Grethe Østergaard.
Turbine Forlaget.
Aarhus 2014

Unë Rrëfehem
Albanès
Unë Rrëfehem
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Dialogut dhe Komunikimit.
Tiranë 2013

Confiteor
Francès
Confiteor
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2013

A Youtube
Wyznaję
Polonès
Wyznaję
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2013

A Youtube
A Facebook
De Bekentenis van Adrià
Neerlandès
De Bekentenis van Adrià
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2013.

Io confesso
Italià
Io confesso
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
Ed. Rizzoli.
Milà 2012.

Das Schweigen des Sammlers
Alemany
Das Schweigen des Sammlers
Trad: Kirsten Brandt i Petra Zickmann.
Insel Verlag.
Berlín 2011.

A Youtube
Yo confieso
Castellà
Yo confieso
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1213.
Barcelona 2011.

A Youtube

Jaume Cabré


Llicenciat en Filologia Catalana per la Universitat de Barcelona, catedràtic d’ensenyament mitjà en excedència, Jaume Cabré és membre de la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans.

Llegiu-ne més

Altres obres

/La Mariona i la Menjanits
+
/La història que en Roc Pons no coneixia
+
/Les incerteses
+
En què s'assemblen un advocat i un guionista? Que tots dos es guanyen la vida creant conflictes.

I en què es diferencien? Que el guionista mira de resoldre'ls
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+