«Crec que no és cap bogeria pensar que Jo confesso podria estar en aquelles llistes que de tant en tant es fan on es recullen les millors novel·les de la història.» Jordi1973, Tot és una mentida

Werke » Roman » La teranyina (Das Spinnennetz)

La teranyina (Das Spinnennetz)

La teranyina (Das Spinnennetz)

Ed. Proa, Barcelona, 1984

Das industrielle Katalonien zu Beginn des 20. Jahrhunderts, die Machtkämpfe innerhalb einer Industriellenfamilie vor dem geschichtlichen Hintergrund der "Tragischen Woche".

Auszeichnungen

  • Premi Sant Jordi, 1983

Verwandte inhalte

 

Übersetzungen von La teranyina (Das Spinnennetz)

La telaraña
Spanisch
La telaraña
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ed. Destino.
Barcelona, 2019.

La toile d'araignée
Französisch
La toile d'araignée
Trad: Patrick Gifreu.
Editions Du Chiendent.
1985.

Jaume Cabré


Diplom-Philologe (Katalanistik) an der Universitat de Barcelona, beurlaubter Gymnasiallehrer. Mitglied der philologischen Abteilung (Secció Filològica) des Instituts für Katalanische Studien (Institut d'Estudis Catalans).

Mehr

Andere werke

/Baix continu
+
/La Mariona i la Menjanits
+
/Llibre de preludis
+
Was haben ein Rechtsanwalt und ein Drehbuchverfasser gemeinsam? Dass beide von Konflikten leben.

Und worin unterscheiden sie sich? Der Drehbuchverfasser sieht zu, dass er eine Lösung findet.
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+