«Las voces del Pamano. Una excelente novela que remueve el pasado y la memoria histórica para sumergirse en las pasiones humanas. » Inés Macpherson, Anika entre libros

Work » Short stories » Quan arriba la penombra (Quan arriba la penombra)

Quan arriba la penombra (Quan arriba la penombra)

Quan arriba la penombra (Quan arriba la penombra)

Ed. Proa. Barcelona, 2017

Related content

 

Translations of Quan arriba la penombra (Quan arriba la penombra)

Quando a penumbra vem
Portuguese
Quando a penumbra vem
Trad: Miguel Filipe Mochila
Edições Tinta da China
Lisboa, 2019

Kiedy zapada mrok
Polish
Kiedy zapada mrok
Trad.: Anna Sawicka
Wydawnictwo Marginesy
Warszawa, 2019

Quando arriva la penombra
Italian
Quando arriva la penombra
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2019

Cuando llega la penumbra
Spanish
Cuando llega la penumbra
Trad.: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2017

Jaume Cabré


Jaume Cabré holds a degree in Catalan Philology from the University of Barcelona, is a high school head of department currently on study leave and is a member of the Philology Section of the Institut d'Estudis Catalans.

Read more

Some other work

/La història que en Roc Pons no coneixia
+
/L'home de Sau
+
/Les veus del Pamano
+
In art, truth is not what the artist believes, or their value system, or their opinions, it is something in the work that transforms the reader, even if he or she is not aware of it
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+