«Confiteor. I cannot do it justice. Mea culpa. This work requires superlatives which don’t exist.» Texas Book Lover

Oeuvre » Littérature pour enfants » La història que en Roc Pons no coneixia (L'histoire que Roc Pons ignorait)

La història que en Roc Pons no coneixia (L'histoire que Roc Pons ignorait)

La història que en Roc Pons no coneixia (L'histoire que Roc Pons ignorait)

Editorial La Galera, Barcelona 1980

Illustrations par Joan Andreu Vallvé
Que peut faire un gamin d'aujourd'hui quand, soudain, il se retrouve à Barcelone en 1714, au moment où un bombardement éclate dans la ville? Qu'est-ce qu'il en sait?

Prix littéraires obtenus

  • Premi de la Crítica Serra d'Or, 1981
 

Traductions de La història que en Roc Pons no coneixia (L'histoire que Roc Pons ignorait)

El extraño viaje que nadie se creyó
Espagnol
El extraño viaje que nadie se creyó
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1981.

Jaume Cabré


Diplômé en Philologie Catalane par l'Université de Barcelone, enseignant agrégé dans le secondaire en disponibilité. Il est membre de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans.

Lire plus

D'autres travaux

/El sentit de la ficció
+
/Carn d'olla
+
/La teranyina
+
Le lecteur de littérature sait qu'écrire est créer et comprend la poétesse polonaise Wislawa Szymborska lorsqu'elle dit qu'en prononçant le mot 'Rien' on a déjà crée quelque chose qui n'a pas de place dans aucune non-existence. Ou qu'en prononçant le mot 'Silence' on le détruit