«Senyoria és una novel·la d’intriga trepidant, una obra que gira al voltant de la llei i de la justícia humanes, una narració molt ben construïda, d’estructura impecable, amb uns personatges tan versemblants que no semblen ficticis.» Maria Roser Trilla, Pen Català

Übersetzungen

Übersetzungen von Jo confesso (Das Schweigen des Sammlers)

Yo confieso
Spanisch
Yo confieso
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1213.
Barcelona 2011.

Auf Youtube
Das Schweigen des Sammlers
Deutsch
Das Schweigen des Sammlers
Trad: Kirsten Brandt i Petra Zickmann.
Insel Verlag.
Berlín 2011.

Auf Youtube
Io confesso
Italienisch
Io confesso
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
Ed. Rizzoli.
Milà 2012.

De Bekentenis van Adrià
Niederländisch
De Bekentenis van Adrià
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2013.

Wyznaję
Polnisch
Wyznaję
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2013

Auf Youtube
Auf Facebook
Confiteor
Französisch
Confiteor
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2013

Auf Youtube
Unë Rrëfehem
Albanisch
Unë Rrëfehem
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Dialogut dhe Komunikimit.
Tiranë 2013

Jeg bekender
Dänish
Jeg bekender
Trad: Ane-Grethe Østergaard.
Turbine Forlaget.
Aarhus 2014

Jeg bekjenner
Norwegisch
Jeg bekjenner
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Damm Forlag.
Oslo 2014

Confessions
Englisch
Confessions
Trad: Mara Faye Lethem.
Arcadia Books.
London 2014

Én vétkem
Ungarisch
Én vétkem
Trad.: Tomcsányi Zsuzsanna.
Libri Kyadó .
Budapest 2014

Eu confesso
Portugiesisch
Eu confesso
Trad: Maria João Teixeira Moreno.
Edições Tinta-da-China.
Lisboa 2015

Itiraf Ediyorum
Türkisch
Itiraf Ediyorum
Trad.: Suna Kiliç.
Alef yayinevi.
Istanbul 2015

Я исповедуюсь
Russisch
Я исповедуюсь
Trad.: Е. Гущина; А. Уржумцева; М. Абрамова.
Издательская Группа "Азбука-Аттикус".
Mockba 2015

Изповядвам
Bulgarisch
Изповядвам
Trad.: Мая Генoва.
Colibrí.
Sofia 2015

Přiznávám, že...
Tschechisch
Přiznávám, že...
Trad: Jan Schejbal.
dybbuk.
Praha 2015

Confiteor
Griechisch
Confiteor
Trad: Evriviádis Sofos.
εκδόσεις Πόλις.
Atenes 2016

Jag bekänner
Schwedisch
Jag bekänner
Trad: Jens Nordenhök
Nilsson Förlag
Malmö 2016

Ispovijedam
Kroatisch
Ispovijedam
Trad: Boris Dumančić
Fraktura
Zaprešić, 2016.

Confiteor
Slowenisch
Confiteor
Trad: Vesna Velkovrh Bukilica
Cankarjeva založba
Ljubljana 2016

Übersetzungen von Les veus del Pamano (Die Stimmen des Flusses)

A Pamano zúgása
Ungarisch
A Pamano zúgása
Trad: Tomcsànyi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2006.

Fragment · PDF
Die Stimmen des Flusses
Deutsch
Die Stimmen des Flusses
Trad: Kirsten Brandt.
Insel Verlag // Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2007.

Fragment · PDF
De stemmen van de Pamano
Niederländisch
De stemmen van de Pamano
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2007.

Fragment · PDF
Le voci del fiume
Italienisch
Le voci del fiume
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2007.

Fragment · PDF
As vozes do rio Pamano
Portugiesisch
As vozes do rio Pamano
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2008.

Vocile lui Pamano
Rumänisch
Vocile lui Pamano
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2008.

Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Griechisch
Οι φωνεσ του ποταμου Παμανο
Trad: Evriviádis Sofos.
Papyros Puu blic Group.
Atenes, 2009.

Stemmene fra Pamano
Norwegisch
Stemmene fra Pamano
Trad: Kjell Risvik.
Cappelens Forlag.
Oslo, 2009.

Les voix du Pamano
Französisch
Les voix du Pamano
Trad: Bernard Lesfargues.
Éditions Christian Bourgois.
2009.

Šumenje Pamana
Slowenisch
Šumenje Pamana
Trad: Veronika Rot.
Učila International, založba Križe.
Ljubljana, 2010.

Las voces del Pamano
Spanisch
Las voces del Pamano
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ed. Destino.
Barcelona, 2012.

Fragment · PDF
Glasovi Pamana
Kroatisch
Glasovi Pamana
Trad: Boris Dumančić.
Fraktura.
Zaprešić, 2012

Glasovi reke
Serbisch
Glasovi reke
Trad: Silvija Monros Stojaković.
Laguna.
Beograd, 2014

Głosy Pamano
Polnisch
Głosy Pamano
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2014

河流之聲
Traditionelles Chinesisch
河流之聲
Trad: Wen-Yuan Chang.
Nanfan Chiayuan.
Taipei. Taiwan, 2015

河流之聲
Vereinfachtes Chinesisch
河流之聲
Trad.: Wen-Yuan Chang
Beiging Imaginist time Culture
Beijing, 2017

Übersetzungen von L'ombra de l'eunuc (Der Schatten des Eunuchen)

Az eunuch Árnyéka
Ungarisch
Az eunuch Árnyéka
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2004.

Umbra eunucului
Rumänisch
Umbra eunucului
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2004

Fragment · PDF
L'ombre de l'eunuque
Französisch
L'ombre de l'eunuque
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
2006

Evnuhova senca
Slowenisch
Evnuhova senca
Trad: Simona Škrabec.
Ed. Beletrina.
Ljubljana, 2006

L'ombra dell'eunuco
Italienisch
L'ombra dell'eunuco
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2010

La sombra del eunuco
Spanisch
La sombra del eunuco
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Ediciones Destino. Colección Áncora y Delfín 1352.
Barcelona, 2015

Cień eunucha
Polnisch
Cień eunucha
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2016

De schaduw van de eunuch
Niederländisch
De schaduw van de eunuch
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht 2016

Übersetzungen von Senyoria (Senyoria)

Ömeltósága
Ungarisch
Ömeltósága
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2001

Excelenta
Rumänisch
Excelenta
Trad: Jana Balacciu Matei.
Editura Meronia.
Bucarest, 2002.

Señoría
Galizisch
Señoría
Trad: Dolores Martínez Torres.
Ed. Galaxia.
Vigo, 2002

Sa Seigneurie
Französisch
Sa Seigneurie
Trad: Bernard Lesfargues.
Christian Bourgois Éditeur.
París, 2004.

Señoría
Spanisch
Señoría
Trad: Daniel Royo.
Ed. Grijalbo-Mondadori.
Barcelona, 1993.
2a edició: Random House-Mondadori.
Barcelona, 2005.

Sua Senhoria
Portugiesisch
Sua Senhoria
Trad: Jorge Fallorca.
Tinta da China ediçôes.
Lisboa, 2007.

Senjoria
Albanisch
Senjoria
Trad: Bashkim Shehu.
Instituti i Librit & Komunikimit.
Tirana, 2008.

Signoria
Italienisch
Signoria
Trad: Ursula Bedogni.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2009.

Senyoria
Deutsch
Senyoria
Trad: Kirsten Brandt.
Suhrkamp Verlag.
Frankfurt, 2009.

Webseite
Fragment · PDF
Edelachtbare
Niederländisch
Edelachtbare
Trad: Pieter Lamberts & Joan Garrit.
Uitgeverij Signatuur.
Utrecht, 2010.

Jaśnie pan
Polnisch
Jaśnie pan
Trad: Anna Sawicka.
Wydawnictwo Marginesy.
Warszawa 2015.

Übersetzungen von Fra Junoy o l'agonia dels sons (Frater Junoy oder die Agonie der Töne)

Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Spanisch
Fray Junoy o la agonía de los sonidos
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2016.

Junoy barát, avagy a hangok halála
Ungarisch
Junoy barát, avagy a hangok halála
Trad: Tomcsányi Zsuzsanna.
Európa Könyvkiadó.
Budapest, 2009.

Fragment · PDF

Übersetzungen von La teranyina (Das Spinnennetz)

La telaraña
Spanisch
La telaraña
Trad: Enrique Sordo.
Argos-Vergara.
Barcelona, 1984.

La toile d'araignée
Französisch
La toile d'araignée
Trad: Patrick Gifreu.
Editions Du Chiendent.
1985.

Übersetzungen von Viatge d'hivern (Winterreise)

Winter Journey
Englisch
Winter Journey
Trad: Pat Lunn.
Swan Isle Press.
Chicago, 2009.

Fragment · PDF
Viaje de invierno
Spanisch
Viaje de invierno
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Destino.
Barcelona, 2014.

Fragment · PDF
Viaggio d'inverno
Italienisch
Viaggio d'inverno
Trad: Stefania Maria Ciminelli.
La Nuova Frontiera.
Roma, 2017.

Voyage d'hiver
Französisch
Voyage d'hiver
Trad: Edmond Raillard.
Ed. Actes Sud.
Arles 2017.

Übersetzungen von Llibre de preludis (Präludienbuch)

Libro de preludios
Spanisch
Libro de preludios
Trad: Enrique Sordo.
Ed. Espasa-Calpe.
Madrid, 1989.

Übersetzungen von Les incerteses (Las incertidumbres)

Las incertidumbres
Spanisch
Las incertidumbres
Trad: Ricard Vela.
Ed. Destino.
Barcelona, 2015.

Übersetzungen von L'home de Sau (Der Mann aus Sau)

El hombre de Sau
Spanisch
El hombre de Sau
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1986.

Übersetzungen von La història que en Roc Pons no coneixia (Die Geschichte, die Roc Pons nicht kannte)

El extraño viaje que nadie se creyó
Spanisch
El extraño viaje que nadie se creyó
Trad: Mercedes Caballud.
La Galera.
Barcelona, 1981.

Übersetzungen von En Pere i el bosc (Peter und der wald)

Pedro y el bosque
Spanisch
Pedro y el bosque
Trad: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera.
Editorial Timunmas.
Barcelona, 2015.

Übersetzungen von Quan arriba la penombra (Quan arriba la penombra)

Cuando llega la penumbra
Spanisch
Cuando llega la penumbra
Trad.: Concha Cardeñoso Sáenz de Miera
Ed. Destino
Barcelona, 2017

Jaume Cabré


Diplom-Philologe (Katalanistik) an der Universitat de Barcelona, beurlaubter Gymnasiallehrer. Mitglied der philologischen Abteilung (Secció Filològica) des Instituts für Katalanische Studien (Institut d'Estudis Catalans).

Mehr
Wahrheit in der Kunst ist nicht das, woran der Künstler glaubt, noch sein Wertesystem oder seine Meinungen, sondern jener Teil seines Werkes, der den Leser möglicherweise unwissentlich verwandelt
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+
 
+